martes, 12 de abril de 2011

2º CUESTIONARIO

2º CUESTIONARIO


 ¿Qué actividades del blog te han motivado más?
a. Audición de las secuencias orales
b. La posibilidad de leer los cuentos
c. la posibilidad de conocer más vocabulario

 Las tareas propuestas te han resultado:
 Fáciles
 Adecuadas
 Difíciles
Otros:

 ¿Cómo has preferido trabajar en la realización de las tareas?
 Individualmente
 En grupo
 Con la ayuda del profesor

 Has mejorado tus conocimientos y nivel de francés en los aspectos siguientes:

a. Pronunciación  mucho  poco nada
b. Gramática  mucho  poco  nada

c. Conjugación: Pretérito Imperfecto:  Mucho  Poco  Nada
Pretérito Perfecto Compuesto: Mucho  Poco  Nada


 ¿Crees que la actividad que hicimos te ayudó a mejor tu aprendizaje de la lengua francesa?
…………………………………………………………………………………

 ¿Sigues teniendo problemas de comprensión oral después de escuchar tus compañeros? Si es así…
 No puedes pronunciar correctamente.
 No llegas a reconocer las palabras cuando me hablan.
 No tienes suficiente vocabulario.
 Si te hablan despacio, articulan y repiten llegas a entender.
 Con un vocabulario que conoces podrías seguir una conversación.
 Otros.

 Tienes dificultades para hacer un resumen de la parte del cuento que tuviste que presentar
 Porque la gramática es difícil.
 Porque te da vergüenza cometer errores.
 Porque no conoces mucho vocabulario.
 Porque no pronuncias bien.
 Porque no puedes pensar en francés.



 Piensa cuál de las actividades hechas en clase te ha ayudado a mejorar tus omisiones
………………………………………………………………………………..

 ¿Las actividades realizadas en clase te han ayudado a adquirir nuevas conocimientos?
 Conocer un nuevo cuento.
 Tener otra visión de las cosas.
.

 ¿Qué prácticas han favorecido más el progreso de tu pronunciación?
 Estrategia y apoyo de del profesor.
 Técnica de escucha
 Técnicas de lectura de los colegas
 Intervención en classe.

 ¿Qué medios te han parecido más fáciles para mejorar tu pronunciación?
 Escucha y repetir frecuentemente los sonidos et las palabras.
 Recurrir a la ayuda de otra persona.
 Leer en voz alta

 ¿Qué métodos utilizarás en el futuro para auto-corregir tu pronunciación?
 Hacer esfuerzos articulatorios con los labios, las cuerdad vocales y la cavidad nasal.
 Seguir los modelos y los juegos practicados en clase.
 Escuchar y repetir los sonidos complicados o difíciles.


 ¿Las actividades te han parecido…?
 Divertidas
 Monótonas


 ¿En general, la colaboración de los dos profesores te fue de mucha utilidad para hacer la actividad?
 Sí
 No

Bibliographie

Ces contes ont été tiré de la page suivante: http://www.jedessine.com/r_50/lecture/contes/les-inclassables/, cependant, nous avons modifié certains verbes pour les adapter aux besoins de notre activité, à savoir, la révision de la formation et de l'utilisation de l'imparfait et du passé composé.

lunes, 28 de marzo de 2011

Conte 1:La chaussure et le cul-de-jatte

1- LA CHAUSSURE ET LE CUL-DE-JATTE
Il était une fois une chaussure qui appartenait à un petit garçon. Elle était rouge avec des lacets blancs. Elle vivait dans le placard d'une maison. Elle était heureuse parce qu'elle avait une amie, la chaussette. La chaussure avait un propriétaire qui adorait le foot. Comme la chaussure était heureuse, elle marquait beaucoup de buts.
Un jour, dans le vestiaire, le garçon a mis sa chaussette pour aller au foot. Mais pendant qu’il dormait ses orteils avaient grandi. Il a essayé de mettre l’amie de la chaussure. Mais la chaussette était trop petite. Il a tiré donc dessus et a fait un trou au niveau du gros orteil. Alors, le garçon a mis la chaussette à la poubelle.
La basket se sentait malheureuse parce qu’elle avait perdu son amie. Elle est donc allée la récupérer à la poubelle pour l’amener chez l’aiguille.
Quand elle est arrivée chez l’aiguille, la basket lui a demandé si c’était possible de recoudre sa coéquipière.
« Mais je ne peux pas recoudre ton amie, je n’ai plus de fil «, a dit l’aiguille.
- Alors comment faire ? S’est exclamée la chaussette.
- Eh bien, tu vas aller trouver du fil, a répondu l’aiguille.
- Tu dois aller dans la ville pour chercher du fil de la même couleur.
La basket a donc pris le train pour aller en ville. Dans la rue, la chaussure de sport a rencontré un cul de jatte qui lui a demandé de l’aider. .
- Veux-tu te mettre à mon pied, a dit Hugo, le mendiant.
- Oui, bien sûr, que je veux, a répondu la basket.
Alors, avec la basket, Hugo est allé au « Resto du Cœur ». Puis, en revenant il lui a donné ce qu’elle voulait : du fil. Enfin, elle est repartie chez l’aiguille qui a raccommodé la chaussette.
Une fois raccommodée, la chaussette et son amie la chaussure sont reparties voir Hugo au « Resto du Cœur ».
- Bonjour Hugo !!!
- Je te présente mon amie la chaussette qui a voulu te remercier en personne.
Depuis lors, la chaussette et la chaussure sont restées au pied du cul-de-jatte. .

VOCABULAIRE
Un orteil (nom.masc): el pulgar del dedo
Dessus :
Malheureuse (adj): desgraciada
La poubelle (nom. Fem: la basura
L’aiguille (nom. Fem: la aguja
La basket (nom. Fem: un zapato de deporte: una deportiva
La chaussure (nom. Fem: la zapatilla
Un mendiant (nom. masc): un mendigo
Veux : del verbo querer, quiero, je veux, tu veux, il veut
Le cœur (nom.masc): el corazon
Revenant : del verbo revenir- volver - voviendo
Remercier : dar las gracias

http://www.goear.com/listen/4275127/---

Conte 2: Rémi et ses parents

2- REMI ET SES PARENTS
Il était une fois un petit garçon qui s’appelait Rémi. Il était, bien que petit, courageux mais pas débrouillard. Il venait d’une famille riche. Il était très beau et ses parents aussi.
Il habitait une belle maison à New York et il avait une grande chambre.
Dans sa ville, il y’avait beaucoup de magasins, il y allait souvent avec sa mère. Mais un jour, il s’est perdu dans un magasin pendant que ses parents faisaient les courses. Il était très occupé à regarder les jouets quand sa mère est passée à la caisse.
Comme Rémi était toujours devant les jouets, sa mère l’a oublié et est partie. Donc, Rémi était encore dans le magasin. Il voulait retrouver ses parents. Alors, il est sorti du magasin, a essayé d’aller chez lui mais s’est perdu sur le chemin. .
Il avait besoin qu’on l’aide à retrouver ses parents. Pour l’aider à retrouver ses parents il avait besoin d’un ami proche de ses parents. Heureusement, sur le chemin de chez lui, il a rencontré une amie de ses parents, et il lui a posé une question :
- Pouvez-vous m’aider à retrouver mes parents ?
La dame a répondu :
- Oui, j’ai une boussole qui va te conduire chez toi !
- Mais il se fait tard, viens passer la nuit chez moi.
Le lendemain matin, il a repris son chemin avec la boussole. Une heure après, il a rencontré une sorcière maléfique qui lui a bloqué sa route et lui a jeté un sort maléfique. Elle lui a dit en ricanant : 
- Tu rencontreras un méchant sur ton chemin qui te tuera !
Alors, la sorcière maléfique est partie. Rémi avait peur. Mais le sort n’avait pas l’air de marcher. Alors Rémi était plus rassuré. Sur son chemin, il a rencontré un aigle. Cet aigle a embêté Rémi, mais à ce moment-là, la fée est apparue et a jeté un sort sur l’aigle.
« Abracadabri, transforme-toi en grenouille ».
Ainsi, l’aigle est devenu grenouille, Rémi a repris le chemin et finalement a retrouvé sa maison. Il a revu ses parents. Il était content et heureux de les revoir.
Enfin, quant à l’aigle transformé en grenouille et la sorcière maléfique, ils sont morts tous deux de façon horrible pour eux. .

VOCABULAIRE
Bien que: aunque
Retrouver (verbe): encontrar
Un magasin (nom. masc): un almacín, una tienda
Le chemin (nom. masc) : el camino
Un besoin (nom.masc): una necesidad
La boussole (nom. Fem): la brujula
La sorcière (nom.fem) : la bruja
Un sort (nom. Masc): el maleficio
Ricaner : ricanant : reír sarcásticamente
Avoir peur : tener miedo
Air de marcher : hacer efecto
Un aigle (nom.masc) : una aguila
La fée (nom. Fem): el hada
Ainsi : así
La grenouille (nom. Fem): la rana
Revoir : volver a ver

http://www.goear.com/listen/0986713/---

Conte 3: Jack le Pirate

3- JACK LE PIRATE
Il était une fois, un pirate qui se nommait Jack. Il y a longtemps, il a acheté un bateau, parce que, pendant la dernière bataille contre des marchands, Jack et son équipage ont reçu un boulet de canon et leur bateau est détruit.
Il est parti à la recherche d’un trésor qui se trouvait quelque part sur une île déserte.
C’était le moment du départ. Il a vu un vieil homme qui demandait quelques miches de pain. Il a eu pitié de l'homme, qui lui a donné un morceau de pain et a dit :
- Je te donne ce morceau de pain. Il doit être précieux à tes yeux. Ne le gaspille pas!
- Comment pourrais-je vous remercier ?
- Heu ... je ne sais pas ... Ah, j'y suis ! Sais-tu lire une carte ? .
- Bien sûr, je naviguais à bord d'une galère auparavant, et je faisais le guide.
- Et bien, pour me rendre ce service, tu vas faire mon guide. Veux-tu ?
- Je ne refuserais guère une proposition pareille !
- Alors, EN AVANT !
Et Jack a embarqué sur le navire. Ils ont navigué pendant deux heures, paisiblement. Tout à coup, Jack a aperçu une cascade, et ils sont tombés dedans. Quelques minutes plus tard, il s’est trouvé seul avec le vieillard.
- Où sommes-nous ?
- Je pense que nous sommes sur l’île que nous cherchons.
Bien. Alors, commençons à chercher le trésor. .
Plusieurs heures après, ils étaient à l’emplacement du fameux trésor, et ont commencé à creuser.
Jack a découvert une lampe et peu de bijoux.
Il a frotté la lampe car elle était très sale, et un génie en est sorti.
Le génie a dit :
- Tu m'as fait sortir, je t'en remercie. Comme la coutume le veut, tu as droit à trois vœux.
- Mon premier vœu est de trouver un trésor. De retrouver la route pour rentrer chez moi, est mon second. Et mon dernier c'est de me marier avec une princesse.
Les vœux de Jack sont exaucés, et Jack le pirate est reparti chez lui. .

VOCABULAIRE
Un boulet de canon (nom.masc): un cañonazo
Un départ (nom.masc): la salida
Un morceau (nom. masc): un trozo
Auparavant : antes
Un vieillard (nom.masc): un anciano
Commencer : empezar

http://www.goear.com/listen/87d8d95/---

Conte 4: Le dictionnaire

4- LE DICTIONNAIRE
Il était une fois un dictionnaire vêtu d’un titre en laine, avec des pages dans le désordre. A l’intérieur, il y avait des drapeaux du monde, des cartes, des planches illustrées… Il était rangé dans le placard où il y avait beaucoup de livres. Mais Fanny, la propriétaire, se servait quand même de lui parce qu’elle n’avait que lui.
Un jour, la petite fille a acheté un nouveau dictionnaire de l’année 2001, qui avait les pages dans l’ordre. Le vieux dictionnaire très jaloux du nouveau, a bien voulu avoir les pages dans l’ordre, parce que la fillette ne se servait plus de lui. Fanny l’a mis en haut du placard. .
Là il rencontre une trousse remplie de crayons de couleurs, d’un tube de colle et d’une paire de ciseaux. Le dictionnaire a raconté son malheur. Les crayons de couleur lui ont proposé de l’aider à condition qu’il leur donne un coup de main.
- Nous devons dessiner le drapeau d’Antigua-et-Barbuda. Si tu peux nous aider à le trouver, on fera ce que tu voudras.
Il a feuilleté quelques pages et a trouvé le drapeau. Les crayons de couleurs l’ont dessiné et lui ont dit que le lendemain matin, le dictionnaire devait les aider à écrire la définition du mot « zouave ». .
Le lendemain très tôt, le dictionnaire s’est mis au travail :
- t, a, r, - z, - zi, za, ze, zo, - zoom, - zouave : soldats de l’ancienne armée française d’Afrique.
- Maintenant, mes amis à votre tour de m’aider.
Les crayons de couleurs ont appelé la paire de ciseaux qui a découpé les pages, et le tube de colle qui les a recollés dans l'ordre alphabétique. Le vieux dictionnaire, heureux, est rentré chez lui, le vieux dictionnaire a rangé le nouveau dictionnaire en haut d'un placard et a repris sa place habituelle. .

VOCABULAIRE
Vêtu : del verbo vestir, vestido
Des drapeaux (nom.masc): unas banderas
Jaloux (adj): celoso
La fillette (nom. Fem): la chiquilla
Fanny : nombre de persona
Un placard (nom.masc) :
Aider: ayudar
Les pages (nom. Fem): las paginas
Zouave : zuavo
Le lendemain (nom.masc): el día siguiente
Des ciseaux (nom.masc): unas tijeras
La colle (nom. Fem): la cola, el pegamento
Nouveau (adj): nuevo

http://www.goear.com/listen/acf89d8/---

Conte 5: A la recherche du trésor

5- A LA RECHERCHE D’UN TRÉSOR
Il était une fois un jeune bûcheron qui coupait un arbre, quand tout à coup il a vu un ours. Il s’est enfui, mais il a trébuché contre un livre. Ce livre conduisait à un trésor. Donc, Il a suivi les indications du livre.
Au bout d'un certain temps, il est tombé dans un trou qui l’a mené à une sorcière. La sorcière lui a dit :
- « Tu dois payer tes dettes ! Pour cela, tu subiras trois épreuves. Chaque fois que tu en gagneras une tu auras mille pièces d'or et tu auras la main d'une belle jeune fille. Lors de la première épreuve, tu dois te battre contre un chien féroce et me rapporter un collier d’or qu’il porte toujours avec lui.» 
Le jeune bûcheron s’est battu vaillamment contre le chien et l’a tué. Il a pris le collier et l'a apporté à la sorcière.
- « Tu dois maintenant subir la seconde épreuve, lui a dit la sorcière. Tu dois battre un chevalier et me rapporter son casque d’or. »
Après un rude combat, le bûcheron a tué le chevalier et a pris son casque. Il l’a rapporté à la sorcière qui lui dit : 
- « Maintenant tu dois abattre le dragon et me rapporter son joyau d'or. »
Le bûcheron s’est dirigé vers la montagne où était caché le dragon. Quand il est arrivé au pied de la montagne, il a vu une grotte et il y a trouvé le dragon. Il a vu le joyau au front du dragon qui était endormi. Le bûcheron en a profité pour lui voler et l’a rapporté à la sorcière qui l’a remercié. Le bûcheron a gagné la main de la jeune fille. Enfin, ils se sont mariés et ont eu beaucoup d'enfants. .

VOCABULAIRE
Le bûcheron (nom.masc): un leñador
Tout à coup : de repente, de pronto
Au bout d’un certain temps : Al cabo de cierto tiempo
Un trou (nom.masc): un agujero
Une sorcière (nom. Fem): la bruja
Un collier (nom.masc): un collar
Un casque (nom.masc): un casco

http://www.goear.com/listen/acf89d8/---